A rossz fordítás miatt is bukhatja az állását

szerző: Jobline
2013 szeptember 05.

Komoly bajba kerülhetnek azok a külföldön munkát vállalók, akik nem megfelelő fordítást adnak be okmányaik mellé.

Sok külföldi pályázatnál csak hitelesített fordítást fogadnak el, amit az OFFI (Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda) készít el. A fordítóiroda szerint, ha valaki megpróbál kibújni és "valami hasonló" papírt eljuttatni a leendő munkáltatóhoz, a pályázónak komoly baja is származhat belőle.

Segíteni próbált egy barátjának egy féri azzal, hogy utánajárt helyette az okiratok lefordításának, miközben ismerőse Ausztriában intézte a munkavállalását. Ezúttal az erkölcsi bizonyítvány hiteles fordítására volt szükség, ami iránt egy győri irodában érdeklődött. "Kifejezetten rákérdeztem, tudnak-e hiteles fordítást készíteni. Azt mondták, hogy azt csak az OFFI-nál készíthetnek, de hozzátették, hogy az általuk végzett, lektoráltnak hívott fordítást is elfogadják az Európai Unió minden országában" – mesélte a férfi. "Ennek megfelelően elkészíttettem a fordítást, 4800 forintba került. Amikor az ismerősöm elvitte az osztrák munkaügyi hatósághoz, közölték, hogy ez nem hiteles dokumentum, ezért nem tudják elfogadni. Kifogásolták az okirat papírját, hiányolták a lektorálásra vonatkozó bejegyzést és a formátum sem volt jó. Nem volt más választásunk, miután gyorsan kellett dönteni és az okmányra is hamar volt szükség, az OFFI-nál rendeltük meg a munkát, aminek eredménye ellen természetesen az osztrákoknak sem volt kifogása" – zárta szavait a sértett.

Bár az eset szerencsésen végződött és az anyagi kár sem jelentős, a hasonló esetben elszenvedett néhány napos késedelem másoknak a munkalehetőség elvesztését jelentette, de az is előfordult, hogy az érintettnek személyesen kellett hazautaznia hasonló megtévesztés miatt, ami szintén költséges. Az ilyen típusú visszaélések egyáltalán nem ritkák, bár a piacon szereplő irodák többsége becsületesen megmondja, hogy milyen fordítással szolgálhat és milyennel nem, illetve ezek hol használhatók. Az etikátlan, ügyfeleiket szándékosan megtévesztő fordítóirodák hiába állítják, hogy elfogadják a munkájukat külföldön, drága lehet a kísérletezés.

Munkát keres? Iratkozzon fel Álláspostánkra!

munka  •  állás  •  külföld
Ajánlom e-mailben Megosztom linkedinen